Wednesday, December 2, 2009

On the road again/ På tur igjen

Two weeks after Agape left, Be went off again. This time he took 12 Thai people who lives in Bangkok to see the work Faa lang fon is doing in the mountains. They are friends of Muloy, the women Be met at Chulalongkorn hospital. They had been collecting a lot of different things which they gave to the hill tripe people in different villages. Its the first time a group of thai people went to see the work of Faa lang fon and we were very thankful that they wanted to use their holiday to see what we are doing.
To uker etter at Agape reiste så dro Be på tur igjen. Denne gang hadde han med seg 12 thaier som bor i Bangkok for å se på arbeidet som Faa lang fon gjør i fjellet. Thaiene var alle venner av Muloy, dama Be møtte på Chulalonkorn sykehus. De hadde samlet inn masse utstyr som de gav til fjellfolket i ulike landsbyer. Det er første gang en gruppe med thaier er og ser på arbeidet som Faa lang fon gjør og vi er veldig takknemlige for at de ønsket å bruke noen av sine feriedager for å se på arbeidet vårt.Its just beautiful...
Det er bare så vakkert...
Everywhere where they went they donated different things, mostly clothes, shoes etc.
Overalt hvor de dro så delte de ut forskjellige ting, mest klær, sko, tepper etc.The children in Huay Hwai got all new blue warm jackets.
I Huay Hwai fikk alle barna nye blåe varme jakker.....and new plates...
.... og nye talerkener...

Monday, November 9, 2009

Agape is visiting Faa lang fon/Agape på besøk

Our biggest sponsor, Agape, came to Thailand to see what Faa lang fon has done and is doing among the hill tripe people in Mae Hong Son. It was very inspiring for us in Faa lang fon and we were very happy that they wanted to come and see our work. They gave us a lot of positive feedback, which gave us new strength and new energy to continue our work among the hill tripe people. Agape; Thank you very much. Agape visited different villages while they where in the mountain and they met many of the people Faa lang fon is helping. On the picture above is Agape together with some of the children who get scholarships from Faa lang fon. Agape spent one night in Huay Hwai. Be had already told the people there that Agape would visit them (and that it was because of Agape Faa lang fon had been able to built a school and a nursery there). The people showed their thanks and arranged a big party for Agape.

Vår største sponsor Agape- brud har vært på besøk for å se på arbeidet Faa lang fon gjør. Det var en god opplevelse for oss i Faa lang fon, og i følge tilbakemeldingene fra de så var det en god opplevelse for de også. For oss så var det veldig inspirerende og oppløftende at de ønsket å bruke tid og krefter for å komme ned og se på hva vi gjør. Og de positive tilbakemeldingene gir oss mot og lyst til å kjempe videre for stammefolket langt oppe i fjellene. Tusen takk skal dere ha!
Agape besøkte flere landsbyer mens de var der og fikk møte mange av menneskene som Faa lang fon hjelper. På bildet over ser dere Agape sammen med en del av barna som får skolestipend av Faa lang fon. Agape overnattet en natt i Huay Hwai. Be hadde på forhånd fortalt menneskene i landsbyen at Agape kom (og at det var Agape som hadde gjort bygging av skole og barnehage mulig). Folkene viste sin takknemlighet med å lage i stand en uforglemmelig fest for gjestene.Agape brought many hundreds knitted caps and socks which they gave to children in different villages.
Agapa hadde med flere hundre stikka luer og sokker som de delte ut i forskjellige landsbyer.
Mirian and Banut.Tove Rudi Tobiassen, one of the owner of Agape is talking with some of the children who got scholarships.
Tove Rudi Tobiassen, en av eierene av Agape brud snakker med noen av barna som får stipendstøtte.Party in the village. Fest i landsbyen.Everybody got a seat in the back of the pickup.
Alle fikk en plass bak på lasteplanet på pickupen.

Wednesday, October 21, 2009

Siripon and Wallawan

Last week Be went to Chiang Mai to bring two blind children to the hospital. Siripon is from Omgoy province and is 13 years old, Wallawan is 9 months old and comes from Huay Hwai.
Be brought them to Chiang Mai because he had a hope that with the right treatment maybe they could see again. He brought them to a privat eye hospital named St. Peter. Be knows one of the doctor there because he is the father of a friend of Be.
Wallwans family knew Be and Faa lang fon already, but Siripon hadn't met him before. He couldn't visit them last time because it was impossible to drive on the road to her village. Be knew this girl from Muloy. Siripon came to Chiang Mai with her older sister and the teacher. Her parents don't speak thai so they didn't want to come. When they first met Be they were so afraid, and didn't want to go with him. After they called Muloy and she explained how Be looked like they finally agreed to go with him. They were afraid Be was one of those men who tricks girls, telling he will help them but later sells them to prostitution etc. The first thing Be had to give them when they came to Chiang Mai was new clothes. They didn't bring anything. Siripon comes from a very poor family. The parents are farmers. You can see Siripon and her parents on the picture below. They stand in front of their house.

I forrige uke dro Be til Chiang Mai for å ta med to blinde barn til et sykehus der. Siripon er 13 år og kommer fra provinsen Om Goy og Wallawan er 9 måneder og kommer fra Huay Hwai.
Be tok de med til Chiang Mai fordi han hadde et håp om at de ville kunne se igjen dersom de fikk rett behandling. Han tok de med til øyesykehuset St. Peter . Far til en venn av Be er doktor der.
Wallawans familie kjente Be fra før, mens Sirapon hadde Be ikke møtt før. Forrige gang han var i Omgoy så var veien til landsbyen hun bor i uframkommelig. Be kjente til jenta gjennom Muloy. Siripon kom til Chiang Mai sammen med en eldre søster og læreren. Foreldrene hennes snakker ikke thai så de ønsket ikke å være med. Da de traff Be ble de veldig redde og ville ikke være med han. Først etter de hadde ringt Muloy og hun hadde fortalt de hvordan Be såg ut så turde de å være med han. De var redde Be var en av de mennene som lurte jenter med å si at han skulle hjelpe de, men så tok han og selte de til prostitusjon el. Det første Be måtte gjøre var å kjøpe nye klær til de. De hadde ikke med seg noe som helst. Siripon kommer fra en veldig fattig familie. Foreldrene er bønder. På bildet under kan du se henne sammen med foreldrene. De står framfor huset de bor i.
Siripon has been blind since she was a baby. She doesn't go to school because of this. The doctor could tell us that the reason for her blindness is that she doesn't have enough vitamin E. He could also tell us that with the right treatment she would be able to see again. He told us that in one year she can be able to run around like other children and she can learn to read. We were so happy. After just one treatment with eye drops she started to see a little bit. She cried and laughed the whole way back to the guesthouse where they stayed. She will use eyedrops for half a year and then she will have a new check up in the hospital. Siripon har vært blind fra hun var baby. Hun går ikke på skolen pga dette. Legen kunne fortelle oss at hun var blind fordi hun manglet E-vitamin. Han kunne også fortelle at med rett behandling så vil hun kunne se igjen. Han fortalte at om et år så vil hun kunne springe rundt som andre barn og også lære seg å lese. Vi ble veldig glade for nyheten alle sammen. Etter bare en behandling med øyedråper så kunne hun se litt. Hun grein og lo hele veien bak til gjestehuset der de overnattet. Hun skal bruke øyedråper i ett halvt år først, da vil hun ha en ny kontroll på sykehuset. Wallawan had polio on her right eye and she will always be blind on that eye. Probably she will also stay blind on the left eye, but they start some treatment to see if she can be able to see a little bit (probably only see the different between light and dark). Her parents and also we in Faa lang fon were sad to hear the news, eventhoug it was expected. We will help the familiy as much as we can. On the picture above is Wallawan together with her mother.
Wallawan har polio i det høyre øye så hun vil alltid være blind på det. Antageligvis vil hun også forbli blind på det venstre øye, men en har startet på en behandling for å se om hun vil kunne være i stand til å se litt (antageligvis bare skille mellom lys og mørke). Det var triste nyheter selv om det var som forventet. Vi vil hjelpe familien så mye som vi kan. På bildet ovenfor så ser du Wallawan sammen med moren.

Thanks to St. Peter hospital and to the doctor who treated Siripon and Wallawan for free.
THANK YOU!
Tusen takk til øyesykehuset St. Peter og til doktoren som behandlet Siripon og Wallawan gratis.
TUSEN TAKK!

Wednesday, October 14, 2009

Omgoy

Ready for new adventures! Faa lang fon is going into a "new" mountain, its placed four hours drive from Chiang Mai, close to the border of Burma. The area where they went is called Omgoy. The people who lives there are Kareen people. Visiting new places are always exiting. Will they be able to visit the villages they plan too or is the road too bad? After bringing Banut home, Duke,Be and Muloy went to visit the village where Muloy grew up. Her brother just became the new chairman in that area and now she wanted Be to meet him. The village where Muloy grew up was in an okay condition, but villages further into the mountain were really poor. This time there where many villages whitch where impossible to reach because of the bad condition of the road. But Muloys brother brought them to one poor village where they dream of having their own kindergarten. There are no kindergarten and no school there. Most of the school children go to a school 8 km away. They have to sleep at the school during the week. The children who don't want to sleep there don't go to school at all. Faa lang fon is now considering building a kindergarten there.
Klar for nye eventyr! Faa lang fon besøker et "nytt" fjell. Det ligger ca fire timers kjøring fra Chiang Mai, på grensen til Burma. Det er Karen folk som bor der. Det å besøke nye plasser er alltid spennende. Vil de klare å besøke de landsbyene de ønsker eller er veiene for dårlige. Etter å ha kjørt Banut hjem så dro Duke, Be og Muloy til den landsbyen som Muloy kommer fra. Hennes bror er nettop blitt ordfører i det området og hun ønsket at Be skulle møte han. Landsbyen som Muloy kom fra var helt ok. Mange av landsbyene var nå i regntida umulig å besøke pga veldig dårlige veier. Men Muloy sin bror tok de med til en fattig landsby som har en drøm om å få sin egen barnehage. Det er ingen barnehage og ingen skole der. Flesteparten av skolebarna går på en skole som ligger 8 km unna. De må sove på skolen i ukedagene. Barn som ikke ønsker å sove på skolen går ikke på skole i det hele tatt. Faa lang fon vurderer å bygge en barnehage der.
The road where they were supposed to drive to get to Muloys home. Luckily there where another way where they could drive.
Veien de skulle kjøre på for å komme til Muloy sin landsby. Heldigvis var der en annen vei som de kunne kjøre.
A good helper!
En god hjelper!
Sweets are popular all over the world, also in a small village far away in the mountain.

Snop er poulære over hele verden også i en liten landsby langt inne i fjellet.
Be got a new friend.
Be fikk en ny venn!
Who wants a new kindergarten?
Hvem har lyst på ny barnehage?
Here is the place they want to build a new kindergarten. Maybe Faa lang fon can fulfill their dream. They already have a person who wants to work as a teacher there.
Her ønsker de å bygge en ny barnehage. Kanskje kan Faa lang fon hjelpe de med å oppfylle drømmen. De har allerede en som ønsker å jobbe som lærer der.
A picture of the village where Faa lang fon consider building a kindergarten.
Et bilde av landsbyen hvor Faa lang fon vurderer å bygge ny barnehage.
There where no toilet where Be and Duke stayed, so they have to take a bath in the river.
Det var ikke bad og toalett der hvor Be og Duke overnattet, så de måtte bade i elva.
Muloy and her brother (the one who just became the chairman).
Muloy og broren (han som nettop har blitt ordfører)

Bye bye... As always they where met by smiling and friendly people.
Hade...Som alltid ble de møtt av smilende og vennlige mennesker.

Friday, October 9, 2009

Home again/Hjemme igjen

Banut is home again in the mountains. Be and Duke drove them home, together with Muloy. As expected, the whole village where there waiting for them. Some had been waiting for two days already. When they came to Banuts house, the people in the village slaughtered a pork and there was a big welcoming party.

Banut er nå tilbake i fjellene. Be og Duke kjørte de hjem sammen med Muloy. Som forventet, så ventet hele landsbyen på dem. Noen hadde ventet i to dager allerede. Når de var kommet frem til Banut sitt hus så slaktet folk i landsbyen en gris og de hadde en stor velkomstfest
Here is a picture of where Banut and his family lives. They don't have any toilet so Faa lang fon gave them some money to build one.
Huset hvor Banut og foreldrene bor. De har ingen toalett så Faa lang fon gav dem noen penger så de kan lage et utedo.The road was very bad and the rain make it even worse.
Veien var veldig dårlig og alt regnet hadde gjort den enda verre.
Banut together with his family, his three big sisters are sitting in front.
Banut sammen med familien, hans tre storesøstre sitter foran.
Be together with Farung and Banut.
Be sammen med Farung og Banut.
We make an album for Banut about his life since we met him until now. The people in the villages were very interested to look in the album.
Vi hadde laget et album til Banut fra når vi møtte han og til nå. Folk i landsbyen synest det var veldig kjekt å se i den.
Muloy had collected money to buy a big frigde for the school in Huay Hwai. Be brought it there on the back on his car.
Muloy hadde samlet inn penger til å kjøpe et stort kjøleskap til skolen i Huay Hwai. Dette hadde Be på lasteplanet oppover. In Banuts house they use bamobo trees to keep water for food and drink.
Hjemme hos Banut bruker de trestokker av bambus til vannbeholder for drikkevann og vann som de bruker til matlaging.

Wednesday, September 30, 2009

Banut is going home/Banut drar hjem

Banut is going home today. He has seen two doctors after the operation and everything looks good. Now, his three sisters and all the people in his village is eager to meet him and his parents. We who have had the opportunity to get to know Banut will all miss him a lot. Be will drive them home, using Faa lang fons own car. Be will also use the opportunity to visit Huay Hwai and also some villages who are placed in the mountains around four hours drive from Chiang Mai. The reason why he is going to this new villages is Muloy- who is a Kareen woman he met at Chulalonkorn hospital. Muloy got very touched by the work Faa lang fon is doing and is very eager to help. She comes from a village in this mountain (four hours from Chiang Mai) and is the one who will bring Be there. According to her many villages there are very poor, many children don't go to school and many of them don't speak thai. There are villages where you can't go by car (you have to walk or maybe use a motorbike). Her brother just became the chairman in this area and she want Be to meet him and maybe cooperate with him to develop this area.

Banut drar hjem til fjellene i dag. Han har vært på to kontroller på sykehuset etter operasjonen og alt ser veldig fint ut. Nå venter tre søsken og også resten av landsbyen på at han og foreldrene skal komme hjem. Alle vi som har blitt kjent med Banut vil savne han masse. Be vil kjøre dem hjem igjen i Faa lang fon sin egen bil. Han vil også benytte anledningen til å besøke Huay Hwai og også noen landsbyer som ligger i fjellene en fire timers kjøring fra Chiang Mai. Grunnen til at han skal besøke de landsbyene er Muloy- en Kareen kvinne som han møtte på Chulalongkorn sykehus. Muloy ble veldig rørt over jobben som Faa lang fon gjør og har veldig lyst til å hjelpe. Hun kommer fra denne landsbyen (som ligger fire timer fra Chiang Mai) og det er hun som vil ta med Be og Duke opp der. I følge henne er det mange landsbyer der som er veldig fattige, mange barn som ikke går på skole og mange barn som ikke kan snakke thai. Det er også landsbyer som du ikke kan nå med bil (en må gå, evt bruke motorsykkel). Broren hennes er nettop blitt ordfører i det området og hun ønsker at Be skal møte han og at de kanskje kan samarbeide for å utvikle området der.
Muloy together with Banut and his parents.
Muloy sammen med Banut og foreldrene.

Sunday, September 13, 2009

The car/ Bilen

Faa lang fon bought an old pickup and has made it into a 4WD. No its soon ready for driving in the mountains. On the picture you can see Be' son Thanan showing how big the car is...

Firehjulstrekkeren er ferdig! Nå er det bare sånne småjusteringer og litt utstyr som skal på plass før den er klar for kjøring i fjellet. På bildet så ser dere Thanan (Be sin sønn) som viser hvor stor bilen er blitt...

Friday, September 11, 2009

Home again/Hjemme igjen

Banut is now out of the hospital...and he looks great! A big thank to everybody who has supported Banuts operation. He will still stay in Bangkok for a while because he regularly has to have some check up at the hospital.
Banut er nå kommet hjem...og han ser så flott ut! Tusen takk til alle som har vært med å støtte Banut sin operasjon. Han vil fortsatt være i Bangkok en stund til siden han skal på kontroll på sykehuset ved jevne mellomrom.

Tuesday, September 8, 2009

More pictures of Banut

He is in good mood almost all the time.
Han er i godt humør nesten hele tiden.
We invited our artist friend Krit to come and draw a picture of Banut.
Vi inviterte en kunstnervenn av oss, Krit til a tegne et bilde av Banut.

Sunday, September 6, 2009

Banut

Here is two pictures of Banut two days after the operation. It looks very well. When we went to see him that day he was in a good mood. He couldn't open his eyes yet, but when he heard our voice he was smiling so much. He is such a good boy!

Her er et par bilder av Banut to dager etter operasjonen. Alt ser veldig bra ut. Da vi besøkte han den dagen så var han i godt humør. Han kunne ikke åpne øynene (fordi han er hoven enda)
, men da han hørte stemmene våre så smilte han. Han er en skjønn gutt!

Thursday, September 3, 2009

Good news - Gode nyheter

Today Banut had his operation. It lasted for about 3 hours and the doctor said everything went well. So now we are very happy. There will come more news and more pictures about Banut soon.
I dag ble Banut operert. Operasjonen varte i ca tre timer og alt gikk bra i følge doktoren. Nå er vi alle veldig glade. Det kommer mer nyheter og bilder av Banut om ikke så lenge.
Banut with his parents. They are hill-tripe people (Kareen) from Mae Hong Son province
Banut sammen med sine foreldre. De er stammefolk (Kareen) fra Mae Hong Son.